Vườn xuân thơm [E7] ngát hương xuân sắc hoa hàm [D] tiếu
[E7] Hoà đưa khát khao duyên nồng tình [A] yêu
Vườn xuân thơm [E7] ngát hương xuân sắc hoa hàm [D] tiếu
[E7] Cánh hoa mỹ [A] miều
Một hôm cánh [E7] bướm tung tăng đến dâng tình [D] yêu
[E7] Trọn đời kiếp hoa u sầu quạnh [A] hiu
Một hôm cánh [E7] bướm tung tăng đến dâng tình [D] yêu
[E7] Dáng hoa yêu [A] kiều
Cánh bướm ríu [E7] rít vui bên hoa
Hương hoa bay [D] nhanh đưa xa xa [A]
Sắc thắm cánh [E7] bướm không phôi pha
Hoa thêm xinh [D] tươi vương câu ca [A]
Không gian như [E7] lắng trong bao la
Lúc cánh bướm [D] đắm trong muôn hoa [A]
Tiếng hát thánh [E7] thót như ngân nga
Gió xuân la [A] đà
Vườn xuân ong [E7] bướm ngất ngây ngất ngây tình [D] hoa
[E7] Như đang đắm say ru hồn lòng [A] ta
Vườn xuân ong [E7] bướm ngất ngây ngất ngây tình [D] hoa
[E7] Ý xuân chan [A] hòa
———————-
French
Quand Nous [E7] jouions à la marel-[D] le
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
J’ai cru mou-[E7] rir d’amour pour [D] elle
[E7] En l’embras-[A] sant
Avec ses [E7] airs de demoisel-[D] le
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
Elle a-[E7] vait attiré versel-[D] le
[E7] Mon cœur d’en-[A] fant
La branche [E7] d’un cerisier
De son jar-[D] din caressait [A]
La branche [E7] d’un vieux pommier
Qui dans le [D] mien fleurissait [A]
De voir leurs [E7] fleurs enlacées
Comme un [D] bouquet de printemps [A]
Nous vint [E7] alors la pensée
D’en faire au-[A] tant
Et c’est ain-[E7] si qu’aux fleurs nouvel-[D] les
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
Ont fait un [E7] soir la courte échel-[D] le
[E7] A nos quinze [A] ans
[D] Non [E7] non, [A] ne dites pas qu’à son âge
Vous n’étiez pas si volage
[Bb] Non, [G] non, quand deux lèvres vous attirent
J’en [A] sais peu qui peuvent dire [D] non.
Quand Nous [E7] jouions à la marel-[D] le
[E7] Cerisier rose et pommier [A] blanc
J’ai cru mou-[E7] rir d’amour pour [D] elle
[E7] En l’embras-[A] sant
Mais un beau [E7] jour les demoise-[D] lles,
[E7] Frimousse rose et voile [A] blanc
Se font con[E7] duire à la chapel-[D] le
[E7] Par leur ga-[A] lant
Ah quel bon-[E7] heur pour chacun !
Le cerisi-[D] er tout fleuri [A]
Et le pommier [E7] n’en font qu’un
Nous sommes [D] femme et mari.[A]
De voir les [E7] fruits de l’été
Naître des [D] fleurs du printemps [A]
L’amour nous [E7] a chuchoté
D’en faire au-[A] tant
Si cette [E7] histoire est éternel-[D] le
[E7] Pour en savoir le dénoue-[A] ment
Apprenez-[E7] en la ritournel-[D] le
[E7] Tout simple-[A] ment
Et dans deux [E7] ans deux bébés [D] roses
[E7] Faisant la ronde genti-[A] ment
Vous chante-[E7] ront cerisier [D] rose
[E7] Et pommier [A] blanc
——————
English
It’s cherry [E7] pink and apple blossom [D] white
[E7] When your true lover comes your [A] way
It’s cherry [E7] pink and apple blossom [D] white
[E7] The poets [A] say
The story [E7] goes that once a cherry [D] tree
[E7] Beside an apple tree did [A] grow
And there a [E7] boy once met his bride to [D] be
[E7] Long, long [A] ago
The boy look-[E7] ed into her eyes
It was a [D] feat to enthrall [A]
The breezes [E7] started their sighs
The blossoms [D] started to fall [A]
And, as they [E7] gently caressed
The lovers [D] looked up to find [A]
The branches [E7] of the two trees
Were intert [A] wined
And so that’s [E7] why the poets often [D] write
[E7] When there’s a new moon up a-[A] bove
It’s cherry [E7] pink and apple blossom [D] white
[E7] When you’re in [A] love